Athénée Etat-Major Lacordaire

Un forum destiné à tenir tout le monde au courant des projets de l'Athénée, en ce qui concerne le Bookcrossing, le Ciné-club, le Kôtinos, la piece de Théâtre des 80 ans de l'école... Bonne visite!
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Les mots du dico

Aller en bas 
AuteurMessage
Gabie

avatar

Messages : 9
Date d'inscription : 14/09/2008

MessageSujet: Les mots du dico   Sam 3 Jan - 13:20

L'expression

"Le jeu n'en vaut pas la chandelle"


C'est à dire: "ça ne vaut pas le coup". Cette expression remonte aux temps lointains où, plutôt que de se vautrer devant Vis ma vie, on aimait mieux jouer aux cartes à la lueur de la bougie (OK on n'avit pas vraiment le choix). A l'époque, dans les maisons modestes, la chandelle était un bien si précieux (d'où d'ailleurs les "économies de bout de chandelles") que les gains de la partie ne couvraient pas forcément son coût ! Au point de se demander si la partie valait vraiment la peine d'être engagée.


Le mot

Feu(e)

Quand on dit "feu mon oncle" ce dernier ne s'est pas forcément fait incinérer... Comme fatal (mortel, au premier sens), l'adjectif "feu" dérive du latin fatum ("destin") et désigne quelqu'un qui a accompli le sien. Qui est mort, quoi. Aujourd'hui l'adjectif sied surtout à des emplois littéraires, juridiques ou rigolo, et seulement antéposé au sujet. Ainisi, dire "mon oncle est feu" vous fait juste passer pour un(e) dingue.


L'argot

La "dalle"

La dalle, c'est le gosier, et depuis le XVIe siècle au moins ! Référence à la dalle, grande plaque de pierre ou de ciment, l'expression "s'arroser la dalle du cou" signifiait "boire un coup". Aujourd'hui, la formule "j'ai la dalle" pour exprimer la faim renvoie au joli "avoir la dalle en pente" qui s'appliquait jadis aux gros appétits, et s'utilise désormais surtout pour les gros buveurs. D'alcool, bien entendu.


La faute

"Je vous en serai gré"

On utilise cette expression assez peu au quotidien, mais dans une lettre de candidature pour un stage ou pour un job, ça fait toujours classieux d'employer une formule un peu luxe. Sauf quand on montre qu'on ne comprend pas ce qu'on écrit... "Savoir gré" de quelque chose à quelqu'un, c'est lui en être reconnaissant. "Être gré", ça ne veut rien dire. Pour vous venrde, préférez donc "je vous en saurai gré". Ou alors dite juste "ce serai sympa de". Moins chic mais, au moins, la tournure est correcte !


Rhétorique

"La litote"


Elle s'apuie sur un procédé paradoxale: dire moins pour faire entendre davantage. Exemple, dans Le Cid, de Corneille (le dramaturge, pas le chanteur); le célèbre "va, je ne te hais point" (pour "va, je t'aime sévère"). A ne pas confondre avec l'euphémisme, qui sert à réellement atténuer une information, souvent parce qu'elle est jugée déplaisante ("il nous a quitté" pour "il est mort").
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Isabelle

avatar

Messages : 14
Date d'inscription : 09/07/2008

MessageSujet: Re: Les mots du dico   Sam 3 Jan - 19:08

Merci mon chou =) Exclamation

Celui-ci je le mets dans le prochain, les autres je pense que c'est pour février Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gabie

avatar

Messages : 9
Date d'inscription : 14/09/2008

MessageSujet: les mots du dico 2   Mar 24 Fév - 19:34

L'expression

A la bonne franquette
Recevoir des invités à la bonne franquette, c'est les accueillir simplement, sans chichi. Une expression qui vient de l'adjectif "franc" et copie la forme d'une locution de sens inverse "à la française", qui signigiait au XVIe siècle "de façon luxueuse".



La figure de style

La métaphore
C'est une comparaison implicite, à laquelle manque l'outil de comparaison ("comme")
Ex: "Le poète est vraiment voleur de feu."
(Arthur Rimbaud, Lettre du voyant)



La faute

"Sabrer le champagne"
On ne dit pas qu'on sabre le champagne à la moindre consommation de bulles, à moins d'être effectivement armé. L'expression viendrait d'une tradition de l'armée russe consistant à décapiter les bouteilles d'un coup de sabre, façon bien virile d'ouvrir le champagne. Dans tous les autres cas, on sable le champagne, c'est-à-dire qu'on en boit, expression dérivée du premier sens de "sabler": verser du métal en fusion dans un moule fait de sable. On peut donc sabrer le champagne puis le sabler, mais ces deux expressions ont un sens bien différent !



L'argot

Bosser
Bosser pour les bosses qu'on se fait au crâne à force de réfléchir ou de se taper la tête contre les murs? Hé non, car le verbe fait plus référence aux travaux des champs qu'à ceux des bureaux: il est l'abréviation de l'expression vieillie "se bosser le dos". Une image cependant toujours valable, puisque, si on ne se penche plus guère sur ses betteraves, on courbe tout autant l'échine sur ses disserts de philo ! Quant à la bosse des maths, elle n'a semble-t-il pas grand chose à voir avec le fait de bosser: elle fait allusion à celle des bossus, signe de chance.


Le mot

Vasistas
Contrairement à la méchante rumeur, l'origine was ist das ("qu'est-ce que c'est" en allemand) de l'expression ne serait pas issue de la perplexité teutonne devant nos étranges petites fenêtres mais plutôt d'une bonne partie de rigolade entre soldats allemands et français. Le was ist das imiterait en effet la question rituelle du guichetier allemand, la forme de ces fenêtres permettant au jouer au guichetier quand on s'ennuie à la guerre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les mots du dico   

Revenir en haut Aller en bas
 
Les mots du dico
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Dico sms comment supprimer et ajouter des mots ?
» SMS (textos) - comment changer le dictionnaire qui suggère les mots
» Mots farfelus ? définitions farfelues...
» Nos expressions et mots français préférés
» Lire en anglais : mots, expressions difficiles à comprendre

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Athénée Etat-Major Lacordaire :: KÔTINOS :: Dossiers-
Sauter vers: